বুধবার, ২১ ডিসেম্বর, ২০১৬

মনিকা আহমেদ



মনিকা আহমেদ

অনুকাব্য
______________

()

গভীর জলে ভালোবাসা খুঁজতে যাওয়া পাপ?
এই সকালেই আমায় দিলে,এমন অভিশাপ!


()

প্রেম যদি আরো কিছু চায়,
ভাবছি আমার একলা দুপুরটা
তোকে দেয়া যায়।
প্রেম কি একলা হাঁটে, কেন তোর ভয়?
প্রেমও ক্লান্ত হয়।
কখনো  মাঝ পথে থেমে, টলে যায়;
প্রেমিক মন অন্য পথে, অন্যের হয়ে যায়...


()

জানতে যদি,অন্ধ দু'চোখ বন্ধ করার ফাঁকে
ইচ্ছে গুলো মরা নদীর বাঁকে;
যেন ডুব দিয়েছে জলমগ্ন বক্ষপুটে নির্বাসনের আগে
তাই রক্ত নদী, বক্ষ জুড়ে স্বপ্ন সুঁতো কাঁটে!



এখানে, আমৃত্যু পরবাস
___________________________

এখানে এ পরবাসে অমৃত পান করতে কে বলল তোকে!
এখানে সবটুকু অবেলা;
কালো কালো পোড়া মুখ দেখছিস না?
সব গাছেরা হলুদ;মাছেরা ধুকে মরছে-পুড়ছে।
পাখিরা উড়ছে; নোনা জলে বুদবুদ....
এখানে কারো নেই সুখ।
এখানেও ভোর হয়,রোদেরা হাসে না।
শিশিরের শব্দ শোনেনা কেউ;
এখানে সব জন্মান্ধ মানুষ, ভালোবাসতেও জানেনা।
এখানে সবচে' সুখে আছি আমি;আর
আমার বুকের আলমারি ভরা ছাতিম ফুলগুলো।


সেদিন বলেছিলাম,
আমি পুড়েপুড়ে হব খাঁটি ;
আমাকে এখানেই মানায় সবচে'বেশি।
তোদের মেকী মুখোশ নিয়ে ভাল থাক,
তোরা সুন্দরী কাঠ।
সুঘ্রাণ ছড়াস;তোদের কিসের অভাব!
আমার কাছে কী  চাস? কেন জ্বালাস?
আমি অস্বচ্ছ জলে মুখ দেখিনা।
'যে দেখে সুন্দর, সে অসুখী'
যারা জোছনায় ভিজতে জানে,তারা তত সুখী।
সুখ সে অনুভবের,হোক সে অভাবী।
অনাথ জানে, বুকে তুলে রাখতে ভালোবাসা
তারা মুখোশ পরে না।



দহন
_________
কষ্ট দিতে চাইনে তোমায় স্বেচ্ছায়
দিয়ে ফেলি অনিচ্ছায়; অস্থিরতায়।
সে কবে শুরু হয়েছিল আমাদের দহনকাল!
আমার মৌনতা তোমায় কাঁদায়,
তুমি পুড়ে যেতে থাকো,
তোমার চোখে  দেখি নিঃসীম অন্ধকার।

অমানিশার রাত্রিগুলো তোমায় দেয় গুপ্ত দাহ
দহনে পোড়ে বুকের লুকোনো জারুল ফুলেরগন্ধ;
একদিন আমাদের প্রেম হবে চারুশিল্প ।
কেন তুমি একাএকা বুকে কষ্ট জমাও?
একজনমের নীরবতার তৃষ্ণিত দহন
আমাকেও দাও ।।




ভালোবাসা জয়াশা
_______________________

                     জেগে আছে গাঢ়  কালো রাত
নেই আজ হাতে হাত; ধোঁয়াটে মেঘ
অনেক শোকে কমেছে আবেগ।

ভালোবাসা জয়াশা, ক্রমশঃ নামে হতাশা
তবুও ঘুম নামে মন্ত্রে
ভেসে যায় সুখ...
এঁকে যাই  মুখ;
                     চন্দ্রে....




নদীর অসুখ
________________

নদীর মতন ঠিকানা বিহীন আমার জনম
ঘাট নেই, প্রতীক্ষার হাত নেই
আছে, ধূসর আকাশ মাটি ও আঁধার।

অসুখ ধরেছে নদীর এ বুকে
কবে, কেউ জানবে না
কী অসুখে শুকিয়েছে দেহ তার


THE SICK RIVER

My life is alike a river
Without any destination...
No water-stoppage to get down
No market place to stay about.
Only the grey sky up unbound,
Wide surface of earth around,
An endless darkness surround.

A serious sickness captured the heart
Of this river,- no one will know about.
What's that disease made her physique
So skeleton,- no one to realize any day


TRANSLATION IN ENGLISH MAHBUBUL HOQUE